Перевод "по странам" на английский
Произношение по странам
по странам – 30 результатов перевода
- Мы это сделали.
Мы отправим Алис в путешествие по Стране чудес.
Вам что-то нужно?
- What's next?
Next, we take the Alices on a trip through Wonderland.
- Do you require something? - Do you require something? Yes.
Скопировать
Госпожа Баттеруорт, вы были очень добры, позволив мне вторгнуться к вам таким образом
Я должен сделать два очень важных звонка - один по стране, второй - по городу.
Так что, извините меня, пожалуйста, но я должен попрощаться.
Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude.
I have to make two calls - one in the country, one in town.
So I'll say goodbye.
Скопировать
- Все потому, что прямо сейчас никто не хочет слышать этого крика. И потому, что находящиеся у власти хотят продолжать удерживать других от желания услышать его - в страхе, что тогда все закричат вместе.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
It's because right now nobody want to hear a scream... and because the people... on top want to keep the others from hearing it, for fear that they'd all... start screaming together!
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Скопировать
Слепой поводырь слепого.
Ковальски начал свою пробежку по стране из Денвера, штат Колорадо.
Оставайся на месте, сынок.
- The blind leading the blind.
Kowalski was involved in a cross-country chase starting in Denver, Colorado.
Stay right where you are, son.
Скопировать
Эрвин по легенде был владельцем маленькой фирмы проигрывателей.
Это давало ему возможность много ездить по стране, обслуживая клиентов, и принимать у себя разных людей
А ну, шевелитесь!
By the legend, Erwin was the owner of a small record-player firm.
This enabled him to travel a lot and receive many people at his place.
Hey, you! Move! Quicker!
Скопировать
- Автодом? Да.
Я решил взять отпуск и немного поездить по стране.
- Я её давно не видел.
- A camper truck?
Yeah. I thought I'd take some time off to just drive around the country.
- I haven't seen it for a long time.
Скопировать
Скорее, сейчас начнется.
заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по
Такой результат объясняется тем, что они почти полностью автоматизированы, так что нам есть, чем гордиться.
- Come quickly.
The factory provides 2 million tonnes of production, which is almost twice current national production.
High standard of the newly opened factory is guaranteed by fully automated production. So, this time again We have something to be proud of.
Скопировать
Говорила.
- Чтобы поездить по стране.
- Да.
You told me.
- To drive around the country.
- Yeah.
Скопировать
Не стреляйте, пожалуйста!
Скачешь по стране без оружия?
Очень опрометчиво.
Don't shoot, please!
Ride in this country without a gun...
Very reckless.
Скопировать
И это случилось... как раз после его первого сезона в "Чарльз в ответе"
У него был тур по стране, и он приехал к нам.
Казалось, вот оно, всё сошлось в одноу точку.
And it did... right after his first season of "Charles ln Charge."
He was doing this mall tour, and he came here to our mall.
It was like everything was finally falling into place.
Скопировать
- Верно.
- Они поползут по стране, такие же нищие и отчаявшиеся, как вы.
- Верно.
CROWD: Aye.
- All crawling the country, all as poor and desperate as you.
CROWD:
Скопировать
"Шимон уже старик, но был крутым фокусником
"У них с женой был фургончик, они по стране выступали.
"Давид, что сказать он убивает отрасль
Shimon's old now, but he was a great magician.
He and his wife traveled around in an old truck.
But David's an embarrassment to the profession.
Скопировать
Уверен, ладан найдется.
Что, много у вас работы по стране?
В прошлом месяце мы повысили грибное поле в Каване до 3-го класса.
Well, I'm sure we can find some.
So, are you doing much upgrading around the country?
Last month, we elevated a mushroom field in Cavan to Class III!
Скопировать
Я ни разу не спросил девчонку, кто она по зодиаку. Кто ты?
Я шел по странной улице, и казалось, что я в чужом городе. Будто бы в Японии, в Токио.
Я никогда не был там, но представляю его холодным, замерзшим.
I've never asked a girl this before, but what's your sign?
I was walking down an odd street... and I had the feeling I was in a foreign city like Tokyo, Japan
I've never been to Tokyo, but I imagine it's a cold place.
Скопировать
Красный код!
Репортёр: по странным обстоятельствам, выстрелы раздавались внутри больницы.
Как вы можете видеть, была вызвана команда спецназа.
Code red!
In a bizarre development, shots were fired inside the hospital.
As you can see, QRT teams have been called in.
Скопировать
Я сегодня связывался с Образовательной Службой Тестирования.
Энди у тебя феноменально высокие результаты за тест, твой результат в 50 000 лучших по стране.
Ты на пути к национальной стипендии.
I was contacted this morning by the Educational Testing Service.
Andie, your phenomenal PSAT results have placed you among the top 50,000 scorers in the country.
You have taken one giant step toward a National Merit Scholarship.
Скопировать
Он выступал в моей церкви.
Да, и еще он провел 8 месяцев в поездках по стране, отговаривая молодых женщин от абортов.
Подождите, он ни разу не сказал...
And my church.
He also spent months traveling around the country discouraging abortion.
Hang on. He never said...
Скопировать
- Простите.
выхода вашей индустрии из конкуренции, Сеймур грузовики остаются основным средством перевоза вещей по
Я говорю о порче продуктов на складах.
- Forgive me.
For all the danger your industry faces from competition... including food.
I'm talking about produce rotting in warehouses.
Скопировать
- Да, сэр.
- По странному стечению обстоятельств, которые я объясню, когда вернется президент-- - Да, сэр.
- Между прочим, я отменил членство в этом клубе.
- Yes, sir.
Under strained circumstances, which I'll explain.
- I resigned my membership.
Скопировать
- Нам это нужно, чтобы организовать радиостанцию.
- В Палермо и по стране.
Да, верно, и на Липарские острова!
- We need it to make a radio station.
- Palermo and county.
Yeah, right, and the Aeolian islands !
Скопировать
Там нет границы, нет таможни.
Они смогут перемещаться по стране. Никто их не остановит.
Только мы.
There's no borders, no customs.
They can go anywhere in the U.S. There's nothing to stop them.
Just us.
Скопировать
Когда-то они были обыкновенными гражданами.
Но потом эти двое начали поход по стране, убивая направо и налево.
Включая мать и отца Мэлори. О чёрт.
Once they were average citizens living drab, nothing-ever-happens lives.
But then these sweethearts began a cross-country murder spree which has lasted only three terrifying weeks but has left 48 known bodies in its wake including Mallory's own mum and dad.
Oh, shit.
Скопировать
- Она не вещественное доказательство.
Она здесь по странным обстоятельствам.
Она умирает.
- She's not a piece of evidence.
She's here because of unnatural circumstances.
She's dying.
Скопировать
А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.
Я чувствовал себя по-странному глупо, как ребенок, который просит родителей поискать под кроватью чудовищ
Она пыталась объяснить мне, что это, скорее всего, был просто кошмар, и я постарался выкинуть эту историю из головы.
And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room.
I felt vaguely ridiculous, like a child insisting his parents check under the bed for monsters.
She tried to tell me it was probably just a nightmare and I did my best to put the entire episode out of my mind.
Скопировать
Хоть один добрый человек нашелся во всем этом городе.
Я много ездила по стране.
Встречала разных людей, отзывчивых и равнодушных.
I'm lucky to find someone in this bustling city with a stout heart and a ready ear.
There I was, travelling through this great country.
Some I met were kind to me, others exceedingly cruel.
Скопировать
Это маленький шаг для человека, гигантский прыжок для человечества.
Я был на особой службе: путешествовать по стране, подбадривать раненых ветеранов и показывать им как
У меня это так хорошо получалось, что через несколько лет армия решила, что меня надо принять в американскую сборную по пинг-понгу.
That's one small step for man, one giant leap for mankind.
I thought I was going back to Vietnam, but instead they decided the best way for me to fight the Communists was to play Ping-Pong, so I was in the Special Services, traveling around the country, cheering up wounded veterans and showing 'em
how to play Ping-Pong. I was so good that some years later, the army decided I should be on the all-American Ping-Pong team.
Скопировать
Вы попусту растрачиваете свои умения перед несколькими грешными душами в Биршорне.
Вам бы разъезжать по стране в Форд-фургоне и читать проповеди в ярмарочные дни!
Разъезжать в таких вот фургонах было б больно напыщенно!
You shouldn't waste it on a few miserable sinners in Beershorn.
You could go round the country in a Ford van preaching on market days.
'Twould be exalting meself and puffin' meself up... if I went around in one of they vans.
Скопировать
Но так вы спасете тысячи душ.
Вот как бы я это понимала, разъезжай я по стране в Форд-фургоне.
А какой именно Форд?
You could save thousands of souls.
That's how I'd look at it... if I were going round the country in a Ford van.
What kind of Ford van?
Скопировать
Иди-ка сюда! Иди сюда!
Во времена Франсуа Первого по стране бродили мудрые и добрые гиганты.
Как надо пробиваться в литературном мире.
Come here!
In the days of Francois I... wise and benevolent giants roamed the countryside... and one of their primary functions... was to rid the world of pedants... fools... and writers of no talent... by pissing on them from a great height.
How to make your way in the literary world.
Скопировать
Хорошо.
А вы не могли бы провезти меня по стране где-нибудь не по туристическим маршрутам?
Да.
Okay.
Do you think you could take me somewhere in the country, somewhere off the tourist track?
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по странам?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по странам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
